Biblia interlineal Griego-Español Gratis
  • 4.6

Biblia interlineal Griego-Español Gratis

  • Последняя версия
  • DushiApps

Новый завет написан с греческого на испанский

Об этом приложении

Новый Завет был написан на греческом языке. Это кажется странным, поскольку большинство выводит, что это должен быть иврит или арамейский. Почему греческий? Потому что в греческом произошло нечто очень похожее на то, что происходит сегодня с английским языком. Английский сегодня настолько распространен не потому, что его проще или легче освоить, чем другие языки, но в основном благодаря Британской империи.
Таким образом, греческий язык был самым распространенным языком в годы написания Нового Завета с 50 по 100 год н.э. Дело в том, что многие евреи не могли даже читать на иврите, и это сильно расстроило еврейских лидеров! Таким образом, около 300 г. до н.э. был осуществлен перевод Ветхого Завета с иврита на греческий язык, называемый Септуагинта, и он был завершен около 200 г. до н. Постепенно этот греческий перевод Ветхого Завета получил широкое признание и даже использовался во многих синагогах. Это также стало прекрасным миссионерским инструментом для ранних христиан, потому что теперь греки могли читать Слово Божье на своем родном языке.

Так авторы Нового Завета писали по-гречески. Тем не менее, они на самом деле не использовали классический греческий или высший класс, но очень распространенный и повседневный тип греческого языка. В течение многих лет некоторые ученые высмеивали греческий язык Нового Завета, потому что многие его слова были странными для тех, кто читал труды великих греческих классических авторов, таких как Платон и Аристотель. Но позже было обнаружено много записей об обычных людях, и невероятно, что это были те же термины, которые использовались в Новом Завете. Дразнить прекратилось.

В этом приложении вы найдете межлинейную библию, которая очень поможет вам в изучении слова на языке оригинала, который был написан.

Версии Biblia interlineal Griego-Español Gratis