Alkitab Terjemahan Baru (TB)

Alkitab Terjemahan Baru (TB)

  • 최신 버전
  • Sangeatech

오디오 성서 번역 (NET)이있는 성경 - 인도네시아 성경

이 앱 정보

이 단순하고 사용자 친화적 인 앱은 마음 속에서 하나님의 말을 느끼고 당신과 당신의 사랑하는 사람들에게 하늘을 느끼는 더 쉬운 방법입니다. 언제 어디서나 갈 수있는 곳과 어디를 가든, 마음을 밝히고 싶을 때마다 성경 앱을 읽으십시오.

특징
간단하고 읽기 쉬운 형식;
오디오 성경, 모든 페이지의 오디오 클립을 들어보십시오.
검색 기능
Facebook, Twitter 및 이메일과 같은 소셜 미디어에 공유하십시오.
무료입니다.
역사
1952 년에 네덜란드 성경 연구소 (NBG)에 의해 새로운 인도네시아 번역 번역 프로젝트가 시작되었습니다. 인도네시아 독립이 선포되기 전에 인도네시아에서 성경을 번역하고 퍼뜨리는 활동은 네덜란드와 영국 성경 성경 사회에 의해 처리 되었기 때문입니다. 1954 년 2 월 9 일 독립적 인 인도네시아 성경 기관이 설립 되면서이 프로젝트의 책임은 1959 년에 LAI에 양도되었습니다.
번역위원회는 네덜란드, 스위스 및 인도네시아의 전문가 (타 파 나울리, 자바, 미나 하사, 티모르 부족)로 구성되었습니다. 또한이 번역 프로젝트에서 JW Saragih와 PS Naipospos가 도와주었습니다. 결핵 번역은 원래 언어, 즉 Biblia Hebraica Kittel (구약)의 히브리어 버전과 Nestle Aland (신약)의 그리스어 버전에서 직접 수행되었습니다.
위원회 작품의 실험판은 1959 년에 포켓 크기의 여러 책 형태로 방어 적으로 출판되었습니다. 마지막으로, 두 번의 지연 후, 번역 프로젝트는 1970 년에 완료되었으며 1971 년에 1974 년에 새로운 계약이 발행되었습니다.
새로운 것이기 때문에이 문제는 새로운 번역이라고 불리는 TB라고하며, 성서 번역의 성경 구조-클링크 버전은 자동으로 오래된 번역이라고합니다. 따라서 약어 TB는 인도네시아 성경 연구소 (Indonesian Bible Institute)의 성서 번역을 말하며 1975 년부터 지금까지 유통되는 성서 번역을 말합니다. TB라는 번역은 "공식"이며, 성경의 원래 형태의 원래 형태를 유지하는 것을 목표로하기 때문에 "문자"라고 할 수도 있습니다. 결과적으로, 번역은 다소 단단하고 연구에 매우 적합하지만 항상 이해하기 쉽지는 않습니다.
구약과 신약이 발행 된 기간 동안 LAI가 아니라 인도네시아에서 발행 된 또 다른 신약 번역이있었습니다. 즉, Bouma New Testa

버전 Alkitab Terjemahan Baru (TB)